Ugrás a tartalomra

NEPSINHAZ POMERIO KAZALIŠTE

Pred završetak radova na fasadi Narodnog pozorišta u Subotici utvrđeno je da redosled natpisa na hrvatskom i mađarskom jeziku pogrešan.

Subotica – Zavesa samo što nije podignuta sa pročelja obnovljenog Narodnog pozorišta , kada je, takoreći u poslednjem činu, otkrivena greška. Visoko iznad šest korintskih stubova stavljen je natpis ustanove i to ovim redom  - Narodno pozorište (ćirilicom), Narodno kazalište (latinicom) i na kraju Nepszinhaz ( na mađarskom). Međutim, Zakon o službenoj upotrebi jezika i pisma u članu 7. reguliše da se u gradovima gde su u službenoj upotrebi jezici manjina oni u nazivima navode po azbučnom redu.

Što znači da nakon ćiriličnog, sledi natpis na mađarskom, pa na hrvatskom jeziku.

Kako je došlo do ove greške nije hteo da govori niko od nadležnih Međuopštinskom zavodu za zaštitu spomenika kulture, koji je zadužen za uslove rekonstrukcije teatra pod zaštitom države, jer je najstarija pozorišna zgrada u zemlji, izgrađena još 1854. godine.

Aleksandar Toković, direktor Zavoda, kaže da ne želi ništa javno da kaže dok se  ne „isfiltrira problem”. Za razgovor nije bio raspoložen ni Peter Blau, direktor Direkcije za izgradnju, zadužene za nadzor radova koji se u ovoj četvtoj fazi finansiraju iz pokrajinskog budžeta.

Bićete blagovremeno obavešteni od nadležnih – to je sve što je Blau želeo da kaže za „Politiku”.

Međutim, ni jedan ni drugi sagovornik ne negiraju da problem postoji i da po svemu sudeći mora doći do zamene natpisa.Prema nezvaničnim podacima do kojih smo došli, Međuopštinski zavod za zaštitu spomenika kulture je prošlog petka izdao rešenje da se raspored natpisa uskladi sa zakonom o službenoj upotrebi jezika i pisma.

Na „starom“ pozorištu, pre sveobuhvatne rekonstrukcije započete još 2007.godine postojao je samo natpis na srpskom , latiničnim pismom  i na mađarskom jeziku. S obzirom da su u Subotici u službenoj upotrebi osim srpskog, i mađarski i hrvatski jezik, to je moralo da se vidi i na zvaničnom natpisu ustanove. Zakon o službenoj upotrebi jezika i pisma je na snazi od 1992.godine, poslednja izmena je iz 2010. godine te je bilo dovoljno vremena da se projekat rekonstrukcije i adaptacije pozorišta uskladi sa zakonom. Osim toga, hrvatski jezik je u Subotici u službenoj upotrebi od 2003.godine.

Ono što je propušteno u projektu, sada moraju da isprave inženjeri i radnici na terenu. To neće biti nimalo lak posao, jer svako od slova teško je nekoliko desetina kilograma, uvezano je žicama za napajanje električnom energijom kako bi slova bila osvetljena, a posebna teškoća su ankeri, tj. gvozdene šipke u pročelju teatra. Premeštanje natpisa znači da postojeći ankeri moraju da se seku , to mesto na pročelju da se zaštiti, i da se postavljaju novi nosači slova. To je posao koji će po prvim procenama, koštati oko 200.000 dinara.

„Politici“ je takođe nezvanično rečeno da je gradska uprava videla i projekat i postavljena slova, te da su prihvatili postojeći redosled. Međutim, nakon toga neko je ipak insistirao da se redosled natpisa uskladi sa Zakonom o službenoj upotrebi jezika i pisma.

 

Szerző (Forrás)
A. Isakov, Politika
Többi hír
A VMSZ támogatni fogja szavazatával az új kormányfőt és a kormány tagjait, emelte ki dr.
Dr. Pásztor Bálint: A VMSZ támogatni fogja az új kormányt